1 Samuel 26 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Et David dit: L'Éternel est vivant! c'est à l'Éternel seul à le frapper, soit que son jour vienne et qu'il meure, soit qu'il descende sur un champ de bataille et qu'il y périsse.



Strong

Et David (David rarement (complet) Daviyd) dit ('amar) (Radical - Qal) : L’Éternel (Yehovah) est vivant (Chay) ! c’est à l’Éternel (Yehovah) seul à le frapper (Nagaph) (Radical - Qal), soit que son jour (Yowm) vienne (Bow') (Radical - Qal) et qu’il meure (Muwth) (Radical - Qal), soit qu’il descende (Yarad) (Radical - Qal) sur un champ de bataille  (Milchamah) et qu’il y périsse (Caphah) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

10
Et David dit: L'Éternel est vivant! c'est à l'Éternel seul à le frapper, soit que son jour vienne et qu'il meure, soit qu'il descende sur un champ de bataille et qu'il y périsse.

Martin :

David dit encore: L'Eternel est vivant, si ce n'est que l'Eternel le frappe, ou que son jour vienne, ou qu'il descende dans une bataille, et qu'il y demeure;

Ostervald :

Et David dit: L'Éternel est vivant! C'est l'Éternel seul qui le frappera, soit que son jour vienne et qu'il meure, soit qu'il descende au combat et y périsse.

Darby :

Et David dit: L'Éternel est vivant, si ce n'est l'Éternel qui le frappera, soit que son jour vienne et qu'il meure, soit qu'il descende à la bataille et soit emporté!

Crampon :

Et David dit : « Aussi vrai que Yahweh est vivant ! Ce sera seulement Yahweh qui le frappera ; ou bien son jour arrivera et il mourra, ou bien il descendra à la guerre et il périra ;

Lausanne :

Et David dit : L’Éternel est vivant que l’Éternel seul le frappera, soit que son jour vienne et qu’il meure, soit qu’il descende à la guerre et qu’il y périsse !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr