1 Samuel 25 verset 41

Traduction Louis Segond

41
Elle se leva, se prosterna le visage contre terre, et dit: Voici, ta servante sera une esclave pour laver les pieds des serviteurs de mon seigneur.



Strong

Elle se leva (Quwm) (Radical - Qal), se prosterna (Shachah) (Radical - Hitpael) le visage ('aph) contre terre ('erets), et dit ('amar) (Radical - Qal) : Voici, ta servante ('amah) sera une esclave (Shiphchah) pour laver (Rachats) (Radical - Qal) les pieds (Regel) des serviteurs (`ebed) de mon seigneur ('adown ou (raccourci) 'adon).


Comparatif des traductions

41
Elle se leva, se prosterna le visage contre terre, et dit: Voici, ta servante sera une esclave pour laver les pieds des serviteurs de mon seigneur.

Martin :

Alors elle se leva, et se prosterna le visage contre terre, et dit: voici, ta servante sera pour servante à laver les pieds des serviteurs de mon Seigneur.

Ostervald :

Alors elle se leva, se prosterna le visage contre terre, et dit: Voici, ta servante sera à ton service pour laver les pieds des serviteurs de mon seigneur!

Darby :

Et elle se leva et se prosterna le visage contre terre, et dit: Voici, ta servante sera une esclave pour laver les pieds des serviteurs de mon seigneur.

Crampon :

Elle se leva et, s’étant prosternée le visage contre terre, elle dit : « Voici que ta servante est comme une esclave pour laver les pieds des serviteurs de mon seigneur ! »

Lausanne :

Et elle se leva et se prosterna, la face en terre, et elle dit : Voici, ta servante sera une esclave pour laver les pieds des esclaves de mon seigneur !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr