1 Samuel 19 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Saül envoya des gens vers la maison de David, pour le garder et le faire mourir au matin. Mais Mical, femme de David, l'en informa et lui dit: Si tu ne te sauves pas cette nuit, demain tu es mort.



Strong

Saül (Sha'uwl) envoya (Shalach) (Radical - Qal) des gens (Mal'ak) vers la maison (Bayith) de David (David rarement (complet) Daviyd), pour le garder (Shamar) (Radical - Qal) et le faire mourir (Muwth) (Radical - Hifil) au matin (Boqer). Mais Mical (Miykal), femme ('ishshah) de David (David rarement (complet) Daviyd), l’en informa (Nagad) (Radical - Hifil) et lui dit ('amar) (Radical - Qal) : Si tu ne te sauves (Malat) (Radical - Piel) (Nephesh) pas cette nuit (Layil ou leyl également layelah), demain (Machar) tu es mort (Muwth) (Radical - Hofal).


Comparatif des traductions

11
Saül envoya des gens vers la maison de David, pour le garder et le faire mourir au matin. Mais Mical, femme de David, l'en informa et lui dit: Si tu ne te sauves pas cette nuit, demain tu es mort.

Martin :

Mais Saül envoya des messagers en la maison de David, pour le garder, et le faire mourir au matin. Ce que Mical, femme de David lui apprit, en disant: Si tu ne te sauves, demain on te va faire mourir.

Ostervald :

Mais Saül envoya des gens vers la maison de David, pour le garder et pour le faire mourir au matin; et Mical, femme de David, le lui apprit, en disant: Si tu ne te sauves cette nuit, demain on te fera mourir.

Darby :

Et Saül envoya des messagers à la maison de David, pour le surveiller et le faire mourir au matin. Et Mical, sa femme, en informa David, disant: Si tu ne sauves pas ta vie cette nuit, demain tu seras mis à mort.

Crampon :

Saül envoya des messagers à la maison de David, pour s’assurer de lui et le faire mourir au matin ; mais Michol, femme de David, l’en informa, en disant : « Si tu ne t’échappes pas cette nuit, demain tu es mis à mort. »

Lausanne :

Et Saül envoya des messagers à la maison de David, pour le garder, et le faire mourir au matin. Et Mical, sa femme, en informa David, en disant : Si tu ne sauves pas ta vie{Héb. si tu ne fais pas échapper ton âme.} cette nuit, demain tu es mis à mort.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr