Ruth 2 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Naomi avait un parent de son mari. C'était un homme puissant et riche, de la famille d'Élimélec, et qui se nommait Boaz.



Strong

Naomi (No`omiy) avait un parent (Mowda` ou mieux moda`) (Kethiv de Lecture (variante)) (Yada`) (Radical - Pual) de son mari ('iysh). C’était un homme ('iysh) puissant (Gibbowr ou (raccourci) gibbor) et riche (Chayil), de la famille (Mishpachah) d’Elimélec ('Eliymelek), et qui se nommait (Shem) Boaz (Bo`az).


Comparatif des traductions

1
Naomi avait un parent de son mari. C'était un homme puissant et riche, de la famille d'Élimélec, et qui se nommait Boaz.

Martin :

Or le mari de Nahomi avait un parent, homme fort et vaillant, de la famille d'Eli-mélec, qui avait nom Booz.

Ostervald :

Or le mari de Naomi avait un parent qui était un homme puissant et riche, de la famille d'Élimélec; son nom était Booz.

Darby :

Et Naomi avait un ami de son mari, homme puissant et riche, de la famille d'Élimélec, et son nom était Boaz.

Crampon :

Noémi avait un parent du côté de son mari ; C’était un homme puissant et riche, de la famille d’Elimélech et son nom était Booz.

Lausanne :

Et Naomi avait un parent de son mari, homme puissant, de la famille d’Elimélec, et son nom était Boaz.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr