Juges 6 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Les enfants d'Israël firent ce qui déplaît à l'Éternel; et l'Éternel les livra entre les mains de Madian, pendant sept ans.



Strong

Les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el) firent (`asah) (Radical - Qal) ce qui déplaît (Ra`) à (`ayin) l’Éternel (Yehovah) ; et l’Éternel (Yehovah) les livra (Nathan) (Radical - Qal) entre les mains (Yad) de Madian (Midyan), pendant sept (Sheba` ou (masculin) shib`ah) ans (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)).


Comparatif des traductions

1
Les enfants d'Israël firent ce qui déplaît à l'Éternel; et l'Éternel les livra entre les mains de Madian, pendant sept ans.

Martin :

Or les enfants d'Israël firent ce qui déplaît à l'Eternel; et l'Eternel les livra entre les mains de Madian pendant sept ans.

Ostervald :

Or, les enfants d'Israël firent ce qui est mauvais devant l'Éternel, et l'Éternel les livra entre les mains des Madianites pendant sept ans.

Darby :

Et les fils d'Israël firent ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel; et l'Éternel les livra en la main de Madian pendant sept ans.

Crampon :

Les enfants d’Israël firent ce qui est mal aux yeux de Yahweh, et Yahweh les livra entre les mains de Madian, pendant sept ans.

Lausanne :

Et les fils d’Israël firent ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel ; et l’Éternel les livra entre les mains de Madian, pendant sept ans.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr