Juges 20 verset 37

Traduction Louis Segond

37
Les gens en embuscade se jetèrent promptement sur Guibea, ils se portèrent en avant et frappèrent toute la ville du tranchant de l'épée.



Strong

Les gens en embuscade ('arab) (Radical - Qal) se jetèrent (Pashat) (Radical - Qal) promptement (Chuwsh) (Radical - Hifil) sur Guibea (Gib`ah), ils ('arab) (Radical - Qal) se portèrent en avant (Mashak) (Radical - Qal) et frappèrent (Nakah) (Radical - Hifil) toute la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) du tranchant (Peh) de l’épée (Chereb).


Comparatif des traductions

37
Les gens en embuscade se jetèrent promptement sur Guibea, ils se portèrent en avant et frappèrent toute la ville du tranchant de l'épée.

Martin :

Et ceux qui étaient en embuscade se jetèrent incontinent sur Guibha; ainsi ceux qui étaient en embuscade marchèrent à la file, et frappèrent toute la ville au tranchant de l'épée.

Ostervald :

Et ceux qui étaient en embuscade, se jetèrent vivement sur Guibea; ainsi ceux qui étaient en embuscade marchèrent, et firent passer toute la ville au fil de l'épée.

Darby :

Et l'embuscade se hâta, et se jeta sur Guibha; et l'embuscade se porta en avant, et frappa toute la ville par le tranchant de l'épée.

Crampon :

Quant aux hommes de l’embuscade, ils se jetèrent promptement sur Gabaa ; puis, s’avançant, les hommes de l’embuscade frappèrent toute la ville du tranchant de l’épée.

Lausanne :

Et ceux de l’embuscade s’étaient hâtés et jetés sur Guibea ; ceux de l’embuscade se portèrent donc en avant et frappèrent toute la ville du tranchant de l’épée.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr