Juges 18 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Comme ils étaient près de la maison de Mica, ils reconnurent la voix du jeune Lévite, s'approchèrent et lui dirent: Qui t'a amené ici? que fais-tu dans ce lieu? et qu'as-tu ici?



Strong

Comme ils étaient près de la maison (Bayith) de Mica (Miykah), ils reconnurent (Nakar) (Radical - Hifil) la voix (Qowl ou qol) du jeune (Na`ar) Lévite (Leviyiy ou Leviy) , s’approchèrent (Cuwr ou suwr) (Radical - Qal) et lui dirent ('amar) (Radical - Qal) : Qui t’a amené (Bow') (Radical - Hifil) ici (Halom) ? que fais (`asah) (Radical - Qal)-tu dans ce lieu ? et qu’as-tu ici ?


Comparatif des traductions

3
Comme ils étaient près de la maison de Mica, ils reconnurent la voix du jeune Lévite, s'approchèrent et lui dirent: Qui t'a amené ici? que fais-tu dans ce lieu? et qu'as-tu ici?

Martin :

Et quand ils furent auprès de la maison de Mica, ils reconnurent la voix du jeune homme Lévite; et s'étant détournés vers cette maison-là, ils lui dirent: Qui t'a amené ici, qu'y fais-tu? et qu'as-tu ici?

Ostervald :

Et comme ils étaient auprès de la maison de Mica, ils reconnurent la voix du jeune Lévite; et, s'étant approchés de cette maison, ils lui dirent: Qui t'a amené ici? que fais-tu dans ce lieu? et qu'as-tu ici?

Darby :

Comme ils étaient près de la maison de Michée, ils reconnurent la voix du jeune homme, du Lévite; et ils entrèrent là, et lui dirent: Qui t'a amené ici, et que fais-tu par ici, et qu'as-tu ici?

Crampon :

Comme ils étaient prés de la maison de Michas, reconnaissant la voix du jeune Lévite, ils s’approchèrent et lui dirent : " Qui t’a amené ici ? Que fais-tu dans ce lieu et qu’as-tu ici ? "

Lausanne :

Et comme ils étaient près de la maison de Michée, ils reconnurent la voix du jeune homme, du Lévite ; et ils se détournèrent par-là, et ils lui dirent : Qui t’a amené ici ? Et que fais-tu dans ce lieu ? Et qu’as-tu ici ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr