Apocalypse 6 verset 13

Traduction Louis Segond

13
et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme lorsqu'un figuier secoué par un vent violent jette ses figues vertes.



Strong

et (Kai) les étoiles (Aster) du ciel (Ouranos) tombèrent (Pipto) (Temps - Aoriste Second) sur (Eis) la terre (Ge), comme (Hos) lorsqu’un figuier (Suke) secoué (Seio) (Temps - Présent) par (Hupo) un vent (Anemos) violent (Megas) jette (Ballo) (Temps - Présent) ses (Autos) figues vertes (Olunthos) .


Comparatif des traductions

13
et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme lorsqu'un figuier secoué par un vent violent jette ses figues vertes.

Martin :

Et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme lorsque le figuier étant agité par un grand vent, laisse tomber ses figues encore vertes.

Ostervald :

Et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme un figuier, agité par un grand vent, jette ses figues vertes.

Darby :

et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme un figuier agité par un grand vent jette loin ses figues tardives.

Crampon :

et les étoiles du ciel tombèrent vers la terre, comme les figues vertes tombent d’un figuier secoué par un gros vent.

Lausanne :

et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme un figuier agité par un grand vent jette ses figues tardives ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et les estoiles du ciel tomberent sur la terre, comme quand le siguier jette çà et ses figons, estant secoüé par un grand vent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr