Apocalypse 19 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Après cela, j'entendis dans le ciel comme une voix forte d'une foule nombreuse qui disait: Alléluia! Le salut, la gloire, et la puissance sont à notre Dieu,



Strong

(Kai) Après (Meta) cela (Tauta), j’entendis (Akouo) (Temps - Aoriste) dans (En) le ciel (Ouranos) comme une voix (Phone) forte (Megas) d’une foule (Ochlos) nombreuse (Polus) qui disait (Lego) (Temps - Présent) : Alléluia (Allelouia) ! Le salut (Soteria), (Kai) la gloire (Doxa), et (Kai) la puissance (Dunamis) sont à notre (Hemon) Dieu (Theos),


Comparatif des traductions

1
Après cela, j'entendis dans le ciel comme une voix forte d'une foule nombreuse qui disait: Alléluia! Le salut, la gloire, et la puissance sont à notre Dieu,

Martin :

Or après ces choses, j'entendis une voix d'une grande multitude au Ciel, disant: Alleluia! le salut, la gloire, l'honneur et la puissance appartiennent au Seigneur notre Dieu.

Ostervald :

Après cela j'entendis comme la voix d'une grande multitude, dans le ciel, qui disait: Alléluia! (Louez l'Éternel. ) Le salut, et la gloire, et l'honneur, et la puissance au Seigneur notre Dieu!

Darby :

Après ces choses, j'ouïs comme une grande voix d'une foule nombreuse dans le ciel, disant: Alléluia! Le salut et la gloire et la puissance de notre Dieu!

Crampon :

Après cela, j’entendis dans le ciel comme une grande voix d’une foule immense qui disait : " Alléluia ! Le salut, la gloire et la puissance appartiennent à notre Dieu,

Lausanne :

Et après ces choses, j’entendis comme la grande voix d’une foule nombreuse dans le ciel, disant : Alléluia (louez l’Éternel) ! le salut, et la gloire, et l’honneur, et la puissance, au Seigneur notre Dieu !

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or apres ces choses j’oüis une voix d’une grande multitude au ciel, disant, Hallelu-jah: Salut, et gloire, et honneur, et puissance appartient au Seigneur nostre Dieu:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr