13
Et je vis sortir de la bouche du dragon, et de la bouche de la bête, et de la bouche du faux prophète, trois esprits impurs, semblables à des grenouilles.
Martin :
Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bête, et de la bouche du faux prophète, trois esprits immondes, semblables à des grenouilles;
Ostervald :
Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bête, et de la bouche du faux prophète, trois esprits immondes, semblables à des grenouilles.
Darby :
Et je vis sortir de la bouche du dragon, et de la bouche de la bête, et de la bouche du faux prophète, trois esprits immondes, comme des grenouilles;
Crampon :
Et je vis sortir de la bouche du dragon, et de la bouche de la bête, et de la bouche du faux prophète, trois esprits impurs, semblables à des grenouilles.
Lausanne :
Et je vis sortir de la bouche du dragon, et de la bouche de la bête, et de la bouche du faux-prophète, trois esprits impurs, semblables à des grenouilles ;
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la beste, et de la bouche du faux prophete, trois esprits immondes semblables à des grenoüilles.