13
Quand le dragon vit qu'il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait enfanté l'enfant mâle.
Martin :
Or, quand le dragon eut vu qu'il avait été jeté en la terre, il persécuta la femme qui avait accouché d'un fils.
Ostervald :
Or, quand le dragon vit qu'il avait été précipité en terre, il poursuivit la femme qui avait enfanté le fils.
Darby :
Et quand le dragon vit qu'il avait été précipité sur la terre, il persécuta la femme qui avait enfanté le fils mâle.
Crampon :
Quand le dragon se vit précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait mis au monde l’enfant mâle.
Lausanne :
Et quand le dragon vit qu’il avait été jeté sur la terre, il poursuivit la femme qui avait enfanté l’enfant mâle.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Quand donc le dragon eust veu qu’il avoit esté jetté en la terre, il persecuta la femme qui avoit enfanté l’enfant masle.