3 Jean 1 verset 6

Traduction Louis Segond

6
lesquels ont rendu témoignage de ta charité, en présence de l'Église. Tu feras bien de pourvoir à leur voyage d'une manière digne de Dieu.



Strong

lesquels (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) ont rendu témoignage (Martureo) (Temps - Aoriste) de ta (Sou) charité (Agape), en présence (Enopion) de l’Église (Ekklesia). Tu feras (Poieo) (Temps - Futur Second) bien (Kalos) de pourvoir à leur (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) voyage (Propempo) (Temps - Aoriste) d’une manière digne (Axios) de Dieu (Theos).


Comparatif des traductions

6
lesquels ont rendu témoignage de ta charité, en présence de l'Église. Tu feras bien de pourvoir à leur voyage d'une manière digne de Dieu.

Martin :

Qui en la présence de l'Eglise ont rendu témoignage de ta charité, et tu feras bien de les accompagner dignement, comme il est séant selon Dieu.

Ostervald :

Ils ont rendu témoignage à ta charité en présence de l'Église. Tu feras bien de pourvoir à leur voyage, d'une manière digne de Dieu.

Darby :

qui ont rendu témoignage à ton amour devant l'assemblée; et tu feras bien de leur faire la conduite d'une manière digne de Dieu,

Crampon :

aussi ont-ils rendu témoignage de ta charité en présence de l’Église. Tu feras bien de pourvoir à leur voyage d’une manière digne de Dieu ;

Lausanne :

lesquels ont rendu témoignage à ton amour devant l’assemblée ; tu feras bien de les accompagner d’une manière digne de Dieu.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Lesquels ont rendu témoignage de ta charité en la presence de l’Eglise: lesquels tu feras bien d’accompagner dignement comme il est seant selon Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Contacter l'équipe eBible.fr