1 Jean 3 verset 20

Traduction Louis Segond

20
car si notre coeur nous condamne, Dieu est plus grand que notre coeur, et il connaît toutes choses.



Strong

car (Hoti) si (Ean) notre (Hemon) cœur (Kardia) nous (Hoti) condamne (Kataginosko) (Temps - Présent), Dieu (Theos) est (Esti) (Temps - Présent) plus grand (Meizon) que notre (Hemon) cœur (Kardia), et (Kai) il connaî (Ginosko) (Temps - Présent) toutes choses (Pas).


Comparatif des traductions

20
car si notre coeur nous condamne, Dieu est plus grand que notre coeur, et il connaît toutes choses.

Martin :

Que si notre coeur nous condamne, certes Dieu est plus grand que notre coeur, et il connaît toutes choses.

Ostervald :

Car si notre cœur nous con-damne, Dieu est plus grand que notre cœur, et il connaît toutes choses.

Darby :

-que, si notre coeur nous condamne, Dieu est plus grand que notre coeur et il sait toutes choses.

Crampon :

car si notre cœur nous condamne, Dieu est plus grand que notre cœur, et il connaît toutes choses.

Lausanne :

de quelque chose que notre cœur nous reprenne ; parce que Dieu est plus grand que notre cœur, et qu’il connaît toutes choses.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Que si nostre coeur nous condamne, Dieu certes est plus grand que nostre coeur, et connoist toutes choses.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr