6
Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève au temps convenable;
Martin :
Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève quand il en sera temps;
Ostervald :
Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève quand il en sera temps;
Darby :
Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève quand le temps sera venu,
Crampon :
Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il vous élève au temps marqué ;
Lausanne :
Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il vous élève en temps convenable,
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Humiliez vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il vous éleve quand il sera temps: