Hébreux 11 verset 26

Traduction Louis Segond

26
regardant l'opprobre de Christ comme une richesse plus grande que les trésors de l'Égypte, car il avait les yeux fixés sur la rémunération.



Strong

regardant l’opprobre (Oneidismos) de Christ (Christos) comme une richesse (Ploutos) plus grande (Meizon) que (Hegeomai) (Temps - Aoriste) les trésors (Thesauros) de (En) l’Egypte (Aiguptos), car (Gar) il avait les yeux fixés (Apoblepo) (Temps - Imparfait) sur (Eis) la rémunération (Misthapodosia).


Comparatif des traductions

26
regardant l'opprobre de Christ comme une richesse plus grande que les trésors de l'Égypte, car il avait les yeux fixés sur la rémunération.

Martin :

Et ayant estimé que l'opprobre de Christ était un plus grand trésor que les richesses de l'Egypte; parce qu'il avait égard à la rémunération.

Ostervald :

Estimant l'opprobre de Christ comme un trésor plus grand que les richesses de l'Égypte, parce qu'il avait en vue la rémunération.

Darby :

estimant l'opprobre du Christ un plus grand trésor que les richesses de l'Égypte; car il regardait à la rémunération.

Crampon :

il considéra l’opprobre du Christ comme une richesse plus grande que les trésors de l’Egypte ; car il avait les yeux fixés sur la récompense.

Lausanne :

estimant l’opprobre du Christ une richesse plus grande que les trésors de l’Égypte, car il regardait à la rémunération.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ayant estimé que l’opprobre de Christ estoit de plus grandes richesses, que les tresors d’Egypte: car il regardoit à la remuneration.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr