Colossiens 4 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Maîtres, accordez à vos serviteurs ce qui est juste et équitable, sachant que vous aussi vous avez un maître dans le ciel.



Strong

Maîtres (Kurios), accordez (Parecho) (Temps - Présent) à vos serviteurs (Doulos) ce qui est juste (Dikaios) et (Kai) équitable (Isotes), sachant (Eido ou oida) (Temps - Parfait) que (Hoti) vous (Humeis) aussi (Kai) vous avez (Echo) (Temps - Présent) un maître (Kurios) dans (En) le ciel (Ouranos).


Comparatif des traductions

1
Maîtres, accordez à vos serviteurs ce qui est juste et équitable, sachant que vous aussi vous avez un maître dans le ciel.

Martin :

Maîtres, rendez le droit et l'équité à vos serviteurs, sachant que vous avez aussi un Seigneur dans les Cieux.

Ostervald :

Maîtres, accordez à vos serviteurs ce qui est juste et équitable, sachant que vous avez, vous aussi, un Maître dans les cieux.

Darby :

Maîtres, accordez à vos esclaves ce qui est juste et équitable, sachant que vous aussi vous avez un maître dans les cieux.

Crampon :

Vous maîtres, rendez à vos serviteurs ce que la justice et l’équité demandent, sachant que vous aussi vous avez un maître dans le ciel.

Lausanne :

Seigneurs, rendez à vos esclaves ce qui est juste et équitable{Ou l’égalité.} sachant que, vous aussi, vous avez un Seigneur dans les cieux.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Maistres, rendez le droict et l’equité à vos serviteurs, sçachans que vous aussi avez un Seigneur és cieux.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr