Deutéronome 8 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Il t'a humilié, il t'a fait souffrir de la faim, et il t'a nourri de la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pères, afin de t'apprendre que l'homme ne vit pas de pain seulement, mais que l'homme vit de tout ce qui sort de la bouche de l'Éternel.



Strong

Il t’a humilié (`anah) (Radical - Piel), il t’a fait souffrir de la faim (Ra`eb) (Radical - Hifil), et il t’a nourri ('akal) (Radical - Hifil) de la manne (Man) , que tu ne connaissais (Yada`) (Radical - Qal) pas et que n’avaient pas connue (Yada`) (Radical - Qal) tes pères ('ab), afin de t’apprendre (Yada`) (Radical - Hifil) que l’homme ('adam) ne vit (Chayah) (Radical - Qal) pas de pain (Lechem) seulement (Bad), mais que l’homme ('adam) vit (Chayah) (Radical - Qal) de tout ce qui sort (Mowtsa' ou motsa') de la bouche  (Peh) de l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

3
Il t'a humilié, il t'a fait souffrir de la faim, et il t'a nourri de la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pères, afin de t'apprendre que l'homme ne vit pas de pain seulement, mais que l'homme vit de tout ce qui sort de la bouche de l'Éternel.

Martin :

Il t'a donc humilié, et t'a fait avoir faim, mais il t'a repu de Manne, laquelle tu n'avais point connue, ni tes pères aussi; afin de te faire connaître que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de Dieu.

Ostervald :

Il t'a donc humilié et t'a laissé avoir faim; mais il t'a fait manger la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pères; afin de te faire connaître que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de l'Éternel.

Darby :

Et il t'a humilié, et t'a fait avoir faim; et il t'a fait manger la manne que tu n'avais pas connue et que tes pères n'ont pas connue, afin de te faire connaître que l'homme ne vit pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de l'Éternel.

Crampon :

Il t’a humilié, il t’a fait avoir faim, et il t’a nourri de la manne, que tu ne connaissais pas et que n’avaient pas connue tes pères, afin de t’apprendre que l’homme ne vit pas de pain seulement, mais que l’homme vit de tout ce qui sort de la bouche de Dieu.

Lausanne :

Il t’humilia, il te laissa avoir faim, et il te fit manger la manne, que tu ne connaissais pas et que tes pères n’ont point connue ; afin de te faire connaître que l’homme ne vit pas de pain seulement, mais que l’homme vit de tout ce qui sort de la bouche de l’Éternel.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr