Deutéronome 6 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Tu feras ce qui est droit et ce qui est bien aux yeux de l'Éternel, afin que tu sois heureux, et que tu entres en possession du bon pays que l'Éternel a juré à tes pères de te donner,



Strong

Tu feras (`asah) (Radical - Qal) ce qui est droit (Yashar) et ce qui est bien (Towb) aux yeux (`ayin) de l’Éternel (Yehovah), afin que tu sois heureux (Yatab) (Radical - Qal), et que tu entres (Bow') (Radical - Qal) en possession (Yarash ou yaresh) (Radical - Qal) du bon (Towb) pays ('erets) que l’Éternel (Yehovah) a juré (Shaba`) (Radical - Nifal) à tes pères ('ab) de te donner,


Comparatif des traductions

18
Tu feras ce qui est droit et ce qui est bien aux yeux de l'Éternel, afin que tu sois heureux, et que tu entres en possession du bon pays que l'Éternel a juré à tes pères de te donner,

Martin :

Tu feras donc ce que l'Eternel approuve et trouve droit et bon, afin que tu prospères, et que tu entres au bon pays duquel l'Eternel a juré à tes pères, et que tu le possèdes.

Ostervald :

Tu feras donc ce qui est droit et bon aux yeux de l'Éternel, afin que tu sois heureux, et que tu entres, et possèdes le bon pays que l'Éternel a juré à tes pères de te donner,

Darby :

Et tu feras ce qui est droit et bon aux yeux de l'Éternel, afin que tu prospères, et que tu entres dans le bon pays que l'Éternel a promis par serment à tes pères, et que tu le possèdes,

Crampon :

Tu feras ce qui est droit et bon aux yeux de Yahweh, afin que tu sois heureux, que tu entres, pour le posséder, dans le bon pays que Yahweh a promis par serment à tes pères,

Lausanne :

et tu feras ce qui est droit et bien aux yeux de l’Éternel, afin que tu sois heureux, et que tu entres, et que tu possèdes la bonne terre [touchant] laquelle l’Éternel a juré à tes pères,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr