Deutéronome 4 verset 14

Traduction Louis Segond

14
En ce temps-là, l'Éternel me commanda de vous enseigner des lois et des ordonnances, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession.



Strong

En ce temps (`eth)-là, l’Éternel (Yehovah) me commanda (Tsavah) (Radical - Piel) de vous enseigner (Lamad) (Radical - Piel) des lois (Choq) et des ordonnances (Mishpat), afin que vous les mettiez en pratique (`asah) (Radical - Qal) dans le pays ('erets) dont vous allez (`abar) (Radical - Qal) prendre possession (Yarash ou yaresh) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

14
En ce temps-là, l'Éternel me commanda de vous enseigner des lois et des ordonnances, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession.

Martin :

L'Eternel me commanda aussi en ce temps-là de vous enseigner les statuts et les droits, afin que vous les fassiez au pays dans lequel vous allez passer pour le posséder.

Ostervald :

L'Éternel me commanda aussi, en ce temps-là, de vous enseigner des statuts et des ordonnances, pour que vous les pratiquiez au pays vous allez passer pour le posséder.

Darby :

Et l'Éternel me commanda, en ce temps-là, de vous enseigner des statuts et des ordonnances, pour que vous les pratiquiez dans le pays dans lequel vous allez passer pour le posséder.

Crampon :

En ce temps-là, Yahweh me commanda de vous enseigner des lois et des ordonnances, pour que vous les pratiquiez dans le pays vous allez entrer pour en prendre possession.

Lausanne :

En ce temps-là, l’Éternel me commanda de vous enseigner des statuts et des ordonnances, pour que vous les pratiquiez dans la terre vous allez passer pour la posséder.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr