Deutéronome 34 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Josué, fils de Nun, était rempli de l'esprit de sagesse, car Moïse avait posé ses mains sur lui. Les enfants d'Israël lui obéirent, et se conformèrent aux ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse.



Strong

Josué (Yehowshuwa` ou Yehowshu`a), fils (Ben) de Nun (Nuwn ou Nown), était rempli (Male') de l’esprit (Ruwach) de sagesse (Chokmah), car Moïse (Mosheh) avait posé (Camak) (Radical - Qal) ses mains (Yad) sur lui. Les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el) lui obéirent (Shama`) (Radical - Qal), et se conformèrent (`asah) (Radical - Qal) aux ordres que l’Éternel (Yehovah) avait donnés (Tsavah) (Radical - Piel) à Moïse (Mosheh).


Comparatif des traductions

9
Josué, fils de Nun, était rempli de l'esprit de sagesse, car Moïse avait posé ses mains sur lui. Les enfants d'Israël lui obéirent, et se conformèrent aux ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse.

Martin :

Et Josué, fils de Nun, fut rempli de l'Esprit de sagesse, parce que Moïse lui avait imposé les mains; et les enfants d'Israël lui obéirent, et firent ainsi que l'Eternel avait commandé à Moïse.

Ostervald :

Et Josué, fils de Nun, fut rempli de l'esprit de sagesse; car Moïse lui avait imposé les mains; et les enfants d'Israël lui obéirent, et se conformèrent à ce que l'Éternel avait commandé à Moïse.

Darby :

Et Josué, fils de Nun, était rempli de l'esprit de sagesse, car Moïse avait posé ses mains sur lui; et les fils d'Israël l'écoutèrent, et firent comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.

Crampon :

Josué, fils de Nun, était rempli de l’esprit de sagesse, car Moïse avait posé ses mains sur lui. Les enfants d’Israël lui obéirent et firent selon que Yahweh l’avait ordonné à Moïse.

Lausanne :

Et Josué, fils de Nun, était rempli de l’esprit de sagesse, car Moïse avait posé ses mains sur lui ; et les fils d’Israël l’écoutèrent, et ils firent comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr