Deutéronome 27 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Moïse et les sacrificateurs, les Lévites, parlèrent à tout Israël, et dirent: Israël, sois attentif et écoute! Aujourd'hui, tu es devenu le peuple de l'Éternel, ton Dieu.



Strong

Moïse (Mosheh) et les sacrificateurs (Kohen), les Lévites (Leviyiy ou Leviy), parlèrent (Dabar) (Radical - Piel) à tout Israël (Yisra'el), et dirent ('amar) (Radical - Qal) : Israël (Yisra'el), sois attentif (Cakath) (Radical - Hifil) et écoute (Shama`) (Radical - Qal) ! Aujourd’hui (Yowm), tu es devenu (Hayah) (Radical - Nifal) le peuple (`am) de l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym).


Comparatif des traductions

9
Moïse et les sacrificateurs, les Lévites, parlèrent à tout Israël, et dirent: Israël, sois attentif et écoute! Aujourd'hui, tu es devenu le peuple de l'Éternel, ton Dieu.

Martin :

Et Moïse et les Sacrificateurs, qui sont de la race de Lévi, parlèrent à tout Israël, en disant: Ecoute et entends, Israël, tu es aujourd'hui devenu le peuple de l'Eternel ton Dieu.

Ostervald :

Et Moïse et les sacrificateurs, de la race de Lévi, parlèrent à tout Israël, en disant: Fais silence et écoute, Israël! Tu es aujourd'hui devenu le peuple de l'Éternel ton Dieu;

Darby :

Et Moïse et les sacrificateurs, les Lévites, parlèrent à tout Israël, disant: Fais silence et écoute, Israël: Aujourd'hui tu es devenu le peuple de l'Éternel, ton Dieu.

Crampon :

Moïse et les prêtres lévitiques parlèrent à tout Israël, en disant : « Garde le silence et écoute, ô Israël ! Aujourd’hui tu es devenu le peuple de Yahweh, ton Dieu.

Lausanne :

Et Moïse, avec les sacrificateurs, les Lévites, parla à tout Israël, en disant : Fais silence et écoute, Israël ! En ce jour, tu es devenu le peuple de l’Éternel, ton Dieu :




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr