Deutéronome 22 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Une femme ne portera point un habillement d'homme, et un homme ne mettra point des vêtements de femme; car quiconque fait ces choses est en abomination à l'Éternel, ton Dieu.



Strong

Une femme ('ishshah) ne portera point un habillement (Keliy) d’homme (Geber), et un homme (Geber) ne mettra (Labash ou labesh) (Radical - Qal) point des vêtements (Simlah) de femme ('ishshah) ; car quiconque fait (`asah) (Radical - Qal) ces choses ('el-leh) est en abomination (Tow`ebah ou to`ebah) à l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym).


Comparatif des traductions

5
Une femme ne portera point un habillement d'homme, et un homme ne mettra point des vêtements de femme; car quiconque fait ces choses est en abomination à l'Éternel, ton Dieu.

Martin :

La femme ne portera point l'habit d'un homme, ni l'homme ne se vêtira point d'un habit de femme; car quiconque fait de telles choses est en abomination à l'Eternel ton Dieu.

Ostervald :

Une femme ne portera point un habit d'homme, et un homme ne se revêtira point d'un habit de femme; car quiconque fait ces choses, est en abomination à l'Éternel ton Dieu.

Darby :

La femme ne portera pas un habit d'homme, et l'homme ne se vêtira pas d'un vêtement de femme; car quiconque fait ces choses est en abomination à l'Éternel, ton Dieu.

Crampon :

Une femme ne portera pas un habit d’homme, et un homme ne mettra point un vêtement de femme ; car quiconque fait ces choses est en abomination à Yahweh, ton Dieu.

Lausanne :

Une femme ne portera pas un costume d’homme et un homme ne se revêtira pas d’un vêtement de femme ; car quiconque fait ces choses est en abomination à l’Éternel, ton Dieu.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr