Deutéronome 22 verset 26

Traduction Louis Segond

26
Tu ne feras rien à la jeune fille; elle n'est pas coupable d'un crime digne de mort, car il en est de ce cas comme de celui où un homme se jette sur son prochain et lui ôte la vie.



Strong

Tu ne feras (`asah) (Radical - Qal) rien (Dabar) à la jeune fille (Na`arah) ; elle (Na`arah) n’est pas coupable d’un crime (Chet') digne de mort (Maveth) , car il en est de ce cas (Dabar) comme de celui où un homme ('iysh) se jette (Quwm) (Radical - Qal) sur son prochain (Rea` ou reya`) et lui ôte la vie (Ratsach) (Radical - Qal) (Qere de Lecture (note de marge)) (Nephesh).


Comparatif des traductions

26
Tu ne feras rien à la jeune fille; elle n'est pas coupable d'un crime digne de mort, car il en est de ce cas comme de celui où un homme se jette sur son prochain et lui ôte la vie.

Martin :

Mais tu ne feras rien à la jeune fille; la jeune fille n'a point commis en cela de péché digne de mort; car il en est de ce cas comme si quelqu'un s'élevait contre son prochain, et lui ôtait la vie.

Ostervald :

Et tu ne feras rien à la jeune fille; la jeune fille n'a point commis de péché digne de mort; car il en est de ce cas, comme si un homme s'élevait contre son prochain et lui ôtait la vie;

Darby :

et tu ne feras rien à la jeune fille: il n'y a pas de péché digne de mort sur la jeune fille: car c'est comme si quelqu'un s'élevait contre son prochain et le tuait: ainsi est ce cas;

Crampon :

Tu ne feras rien à la jeune fille ; il n’y a pas en elle de crime digne de mort, car c’est comme lorsqu’un homme se jette sur son prochain et le tue ; le cas est le même.

Lausanne :

Quant à la jeune femme, tu ne lui feras rien ; il n’y a point chez la jeune femme de péché [digne de] mort, car c’est le même cas que lorsqu’un homme s’élève contre son prochain et le frappe{Héb. le tue [quant à] l’âme.} mortellement.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr