Deutéronome 12 verset 21

Traduction Louis Segond

21
Si le lieu que l'Éternel, ton Dieu, aura choisi pour y placer son nom est éloigné de toi, tu pourras tuer du gros et du menu bétail, comme je te l'ai prescrit, et tu pourras en manger dans tes portes selon ton désir.



Strong

Si le lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) que l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), aura choisi (Bachar) (Radical - Qal) pour y placer (Suwm ou siym) (Radical - Qal) son nom  (Shem) est éloigné (Rachaq) (Radical - Qal) de toi, tu pourras tuer (Zabach) (Radical - Qal) du gros (Baqar) et du menu (Tso'n ou tse'own) bétail, comme je te l’ai prescrit (Tsavah) (Radical - Piel), et tu pourras en manger ('akal) (Radical - Qal) dans tes portes (Sha`ar) selon ton désir (Nephesh) ('avvah).


Comparatif des traductions

21
Si le lieu que l'Éternel, ton Dieu, aura choisi pour y placer son nom est éloigné de toi, tu pourras tuer du gros et du menu bétail, comme je te l'ai prescrit, et tu pourras en manger dans tes portes selon ton désir.

Martin :

Si le lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi pour y mettre son Nom, est loin de toi, alors tu tueras de ton gros et menu bétail, que l'Eternel ton Dieu t'aura donné, comme je te l'ai commandé, et tu en mangeras en quelque ville que tu demeures, selon tous les désirs de ton âme.

Ostervald :

Si le lieu que l'Éternel ton Dieu aura choisi pour y mettre son nom, est loin de toi, tu pourras tuer de ton gros ou de ton menu bétail que l'Éternel ton Dieu t'aura donné, comme je te l'ai commandé, et tu en mangeras dans tes portes, selon tous tes désirs.

Darby :

Si le lieu que l'Éternel, ton Dieu, aura choisi pour y mettre son nom est loin de toi, alors tu sacrifieras de ton gros et de ton menu bétail que l'Éternel t'aura donné, comme je te l'ai commandé, et tu en mangeras dans tes portes, selon tout le désir de ton âme;

Crampon :

Si le lieu que Yahweh, ton Dieu, choisira pour y mettre son nom est éloigné de toi, tu pourras tuer de tes bœufs et de tes brebis que Yahweh t’a donnés, selon que je te l’ai prescrit, et tu en mangeras dans tes portes, toutes les fois que tu le désireras.

Lausanne :

Si le lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi pour y placer son nom est éloigné de toi, tu sacrifieras, comme je te l’ai commandé, le gros et le menu{Héb. du gros et du menu.} bétail que l’Éternel t’aura donné, et tu en mangeras dans tes portes, chaque fois que ton âme le souhaitera{Héb. dans tout le souhait de ton âme.}




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr