Ephésiens 6 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Faites en tout temps par l'Esprit toutes sortes de prières et de supplications. Veillez à cela avec une entière persévérance, et priez pour tous les saints.



Strong

Faites (Proseuchomai) (Temps - Présent) en (En) tout (Pas) temps (Kairos) par (En) l’Esprit (Pneuma) (Dia) toutes sortes (Pas) de prières (Proseuche) et (Kai) de supplications (Deesis). (Kai) Veillez (Agrupneo) (Temps - Présent) à (Eis) cela (Autos) (Touto) avec (En) une entière (Pas) persévérance (Proskarteresis), et (Kai) priez (Deesis) pour (Peri) tous (Pas) les saints (Hagios).


Comparatif des traductions

18
Faites en tout temps par l'Esprit toutes sortes de prières et de supplications. Veillez à cela avec une entière persévérance, et priez pour tous les saints.

Martin :

Priant en votre esprit par toutes sortes de prières et de supplications en tout temps, veillant à cela avec une entière persévérance, et priant pour tous les Saints.

Ostervald :

Priant en tout temps par l'Esprit par toutes sortes de prières et de supplications; et veillant à cela en toute persévérance, et priant pour tous les Saints,

Darby :

priant par toutes sortes de prières et de supplications, en tout temps, par l'Esprit, et veillant à cela avec toute persévérance et des supplications pour tous les saints,

Crampon :

Faites en tout temps par l’Esprit toutes sortes de prières et de supplications ; et pour cela, veillez avec une persévérance continuelle et priez pour tous les saints,

Lausanne :

priant en tout temps dans l’Esprit{Ou par l’Esprit, ou en esprit.} par toutes sortes de prières et de supplications, et veillant à cela avec toute persévérance et avec supplications au sujet de tous les saints ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Prians en toutes sortes de priere et de requeste, en tout temps, en esprit, et veillans à cela avec toute perseverance et requeste pour tous les Saints:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr