Ephésiens 6 verset 13

Traduction Louis Segond

13
C'est pourquoi, prenez toutes les armes de Dieu, afin de pouvoir résister dans le mauvais jour, et tenir ferme après avoir tout surmonté.



Strong

C’est pourquoi (Dia) (Touto), prenez (Analambano) (Temps - Aoriste Second) toutes les armes (Panoplia) de Dieu (Theos), afin de (Hina) pouvoir (Dunamai) (Temps - Aoriste) résister (Anthistemi) (Temps - Aoriste Second) dans (En) le mauvais (Poneros) jour (Hemera), et (Kai) tenir ferme (Histemi) (Temps - Aoriste Second) après avoir tout (Hapas) surmonté (Katergazomai) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

13
C'est pourquoi, prenez toutes les armes de Dieu, afin de pouvoir résister dans le mauvais jour, et tenir ferme après avoir tout surmonté.

Martin :

C'est pourquoi prenez toutes les armes de Dieu, afin que vous puissiez résister au mauvais jour, et après avoir tout surmonté, demeurer fermes.

Ostervald :

C'est pourquoi prenez toutes les armes de Dieu, afin que vous puissiez résister dans le mauvais jour, et qu'ayant tout surmonté, vous demeuriez fermes.

Darby :

C'est pourquoi prenez l'armure complète de Dieu, afin que, au mauvais jour, vous puissiez résister, et, après avoir tout surmonté, tenir ferme.

Crampon :

C’est pourquoi prenez l’armure de Dieu, afin de pouvoir résister au jour mauvais, et après avoir tout surmonté, rester debout.

Lausanne :

C’est pourquoi, prenez l’armure complète de Dieu, afin que vous puissiez résister dans le mauvais jour, et, après avoir tout accompli, tenir ferme.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

C’est pourquoi prenez toutes les armures de Dieu, afin que vous puissiez resister au mauvais jour, et ayans tout achevé demeurer fermes.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr