Ephésiens 3 verset 17

Traduction Louis Segond

17
en sorte que Christ habite dans vos coeurs par la foi; afin qu'étant enracinés et fondés dans l'amour,



Strong

en sorte que Christ (Christos) habite (Katoikeo) (Temps - Aoriste) dans (En) vos (Humon) cœurs (Kardia) par (Dia) la foi (Pistis) ; afin (Hina) qu’étant enracinés (Rhizoo) (Temps - Parfait) et (Kai) fondés (Themelioo) (Temps - Parfait) dans (En) l’amour (Agape),


Comparatif des traductions

17
en sorte que Christ habite dans vos coeurs par la foi; afin qu'étant enracinés et fondés dans l'amour,

Martin :

Tellement que Christ habite dans vos coeurs par la foi:

Ostervald :

Afin que Christ habite dans vos cœurs par la foi;

Darby :

de sorte que le Christ habite, par la foi, dans vos coeurs,

Crampon :

et que le Christ habite dans vos cœurs par la foi, de sorte que, étant enracinés et fondés dans la charité,

Lausanne :

[et] que le Christ habite dans vos cœurs par la foi ; afin qu’enracinés et fondés dans l’amour,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Tellement que Christ habite en vos coeurs par la foi:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr