Galates 3 verset 23

Traduction Louis Segond

23
Avant que la foi vînt, nous étions enfermés sous la garde de la loi, en vue de la foi qui devait être révélée.



Strong

(De) Avant (Pro) que la foi (Pistis) vînt (Erchomai) (Temps - Aoriste Second), nous étions enfermés (Phroureo) (Temps - Imparfait) sous (Hupo) la garde (Sugkleio) (Temps - Parfait) de la loi (Nomos), en vue de (Eis) la foi (Pistis) qui devait être révélée (Apokalupto) (Temps - Aoriste) (Mello) (Temps - Présent).


Comparatif des traductions

23
Avant que la foi vînt, nous étions enfermés sous la garde de la loi, en vue de la foi qui devait être révélée.

Martin :

Or avant que la foi vînt, nous étions gardés sous la Loi, étant renfermés sous l'attente de la foi qui devait être révélée.

Ostervald :

Or, avant que la foi vînt, nous étions renfermés sous la garde de la loi, pour la foi qui devait être révélée.

Darby :

Or avant que la foi vînt, nous étions gardés sous la loi, renfermés pour la foi qui devait être révélée;

Crampon :

Avant que vînt la foi, nous étions enfermés sous la garde de la Loi, en vue de la foi qui devait être révélée.

Lausanne :

Or, avant que la foi vînt, nous étions gardés [et] enfermés ensemble sous [la] loi,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or devant que la foi vinst, nous estions gardez sous la Loi, estans enclos sous l’attente de la foi qui devoit estre revelée.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr