2 Corinthiens 3 verset 2

Traduction Louis Segond

2
C'est vous qui êtes notre lettre, écrite dans nos coeurs, connue et lue de tous les hommes.



Strong

C’est vous (Humeis) qui êtes (Este) (Temps - Présent) notre (Hemon) lettre (Epistole), écrite (Eggrapho) (Temps - Parfait) dans (En) nos (Hemon) cœurs (Kardia), connue (Ginosko) (Temps - Présent) et (Kai) lue (Anaginosko) (Temps - Présent) de (Hupo) tous (Pas) les hommes (Anthropos).


Comparatif des traductions

2
C'est vous qui êtes notre lettre, écrite dans nos coeurs, connue et lue de tous les hommes.

Martin :

Vous êtes vous-mêmes notre Epître, écrite dans nos coeurs, connue et lue de tous les hommes.

Ostervald :

Vous êtes vous-mêmes notre lettre, écrite dans nos cœurs, connue et lue par tous les hommes;

Darby :

Vous êtes, vous, notre lettre, écrite dans nos coeurs, connue et lue de tous les hommes;

Crampon :

C’est vous-mêmes qui êtes notre lettre, écrite dans nos cœurs, connue et lue de tous les hommes.

Lausanne :

C’est vous qui êtes notre lettre, écrite dans nos cœurs, connue et lue de tous [les] hommes ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Vous estes nostre epistre, écrite en nos coeurs, laquelle est connuë et leuë de tous les hommes:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr