2 Corinthiens 2 verset 7

Traduction Louis Segond

7
en sorte que vous devez bien plutôt lui pardonner et le consoler, de peur qu'il ne soit accablé par une tristesse excessive.



Strong

en sorte que (Hoste) vous (Humas) devez bien (Mallon) plutôt (Tounantion) lui pardonner (Charizomai) (Temps - Aoriste) et (Kai) le consoler (Parakaleo) (Temps - Aoriste), de peur qu (Mepos ou me pos) (-pos)’il (Toioutos) ne soit accablé (Katapino) (Temps - Aoriste) par une tristesse (Lupe) excessive (Perissoteros).


Comparatif des traductions

7
en sorte que vous devez bien plutôt lui pardonner et le consoler, de peur qu'il ne soit accablé par une tristesse excessive.

Martin :

De sorte que vous devez plutôt lui faire grâce, et le consoler; afin qu'un tel homme ne soit point accablé par une trop grande tristesse.

Ostervald :

De sorte que vous devez plutôt lui pardonner et le consoler, de peur qu'il ne soit accablé par une trop grande tristesse.

Darby :

de sorte qu'au contraire vous devriez plutôt pardonner et consoler, de peur qu'un tel homme ne soit accablé par une tristesse excessive.

Crampon :

en sorte que vous devez bien plutôt lui faire grâce et le consoler, de peur qu’il ne soit absorbé par une tristesse excessive.

Lausanne :

en sorte qu’il vaut mieux au contraire que vous lui fassiez grâce et que vous le consoliez, de peur que cet homme ne soit englouti par une trop grande tristesse.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Tellement qu’au contraire vous devez plustost lui pardonner et le consoler, afin que celui qui est tel, ne soit point englouti de la trop grande tristesse.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr