1 Corinthiens 7 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Seulement, que chacun marche selon la part que le Seigneur lui a faite, selon l'appel qu'il a reçu de Dieu. C'est ainsi que je l'ordonne dans toutes les Églises.



Strong

Seulement (Ei me), que chacun (Hekastos) marche (Peripateo) (Temps - Présent) selon (Houto ou (devant une voyelle) houtos) la part (Merizo) (Temps - Aoriste) que le Seigneur (Kurios) lui a faite (Hos), selon (Hos) l’appel (Kaleo) (Temps - Parfait) qu’il (Hekastos) a reçu de Dieu (Theos). (Kai) C’est ainsi (Houto ou (devant une voyelle) houtos) que je l’ordonne (Diatasso) (Temps - Présent) dans (En) toutes (Pas) les Églises (Ekklesia).


Comparatif des traductions

17
Seulement, que chacun marche selon la part que le Seigneur lui a faite, selon l'appel qu'il a reçu de Dieu. C'est ainsi que je l'ordonne dans toutes les Églises.

Martin :

Toutefois que chacun se conduise selon le don qu'il a reçu de Dieu, chacun selon que le Seigneur l'y a appelé; et c'est ainsi que j'en ordonne dans toutes les Eglises.

Ostervald :

Au reste que chacun marche selon que Dieu lui a départi, et selon que le Seigneur l'a appelé. C'est ce que j'ordonne dans toutes les Églises.

Darby :

Toutefois, que chacun marche comme le Seigneur le lui a départi, chacun comme Dieu l'a appelé; et c'est ainsi que j'en ordonne dans toutes les assemblées.

Crampon :

Seulement, que chacun se conduise selon la position que le Seigneur lui a assignée, et selon que Dieu l’a appelé ; c’est la règle que j’établis dans toutes les Églises.

Lausanne :

Seulement, que chacun marche selon que Dieu le lui a départi, selon que le Seigneur l’a appelé ; et c’est ainsi que j’ordonne dans toutes les assemblées.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Toutefois que chacun chemine ainsi que Dieu lui a departi, voire chacun comme le Seigneur l’a appellé. Et c’est ainsi que j’en ordonne en toutes les Eglises.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr