1 Corinthiens 6 verset 7

Traduction Louis Segond

7
C'est déjà certes un défaut chez vous que d'avoir des procès les uns avec les autres. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutôt quelque injustice? Pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt dépouiller?



Strong

C’est (Esti) (Temps - Présent) déjà (Ede) certes (Men) (Oun) un défaut (Holos) (Hettema) chez (En) vous (Humin) que (Hoti) d’avoir des procès (Krima) (Echo) (Temps - Présent) les uns avec (Meta) les autres (Heautou). Pourquoi (Diati) ne souffrez-vous (Adikeo)pas (Ouchi) plutôt (Mallon) quelque injustice (Adikeo) (Temps - Présent) ? Pourquoi (Diati) ne vous laissez-vous pas (Ouchi) plutôt (Mallon) dépouiller (Apostereo) (Temps - Présent) ?


Comparatif des traductions

7
C'est déjà certes un défaut chez vous que d'avoir des procès les uns avec les autres. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutôt quelque injustice? Pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt dépouiller?

Martin :

C'est même déjà un grand défaut en vous, que vous ayez des procès entre vous. Pourquoi n'endurez-vous pas plutôt qu'on vous fasse tort? Pourquoi ne souffrez-vous pas plutôt du dommage?

Ostervald :

C'est déjà un défaut parmi vous, d'avoir des procès les uns avec les autres. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutôt qu'on vous fasse tort? Pourquoi ne supportez-vous pas plutôt du dommage?

Darby :

C'est donc de toute manière déjà une faute en vous, que vous ayez des procès entre vous. Pourquoi ne supportez-vous plutôt des injustices? pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt faire tort?

Crampon :

C’est déjà certes un défaut pour vous que d’avoir des procès les uns avec les autres. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutôt quelque injustice ? Pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt dépouiller ?

Lausanne :

C’est déjà certainement une faute parmi vous que vous recouriez à des jugements les uns contre les autres. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutôt l’injustice ? pourquoi ne supportez-vous pas plutôt des pertes ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Déja certes il y a entierement du defaut en vous, de ce que vous avez des procés entre vous. Pourquoi n’endurez vous pas plustost que l’on vous face tort? Pourquoi ne recevez-vous pas plustost du dommage?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr