Romains 8 verset 4

Traduction Louis Segond

4
et cela afin que la justice de la loi fût accomplie en nous, qui marchons, non selon la chair, mais selon l'esprit.



Strong

et cela afin que (Hina) la justice (Dikaioma) de la loi (Nomos) fût accomplie (Pleroo) (Temps - Aoriste) en (En) nous (Hemin), qui marchons  (Peripateo) (Temps - Présent), non (Me) selon (Kata) la chair (Sarx), mais (Alla) selon (Kata) l’esprit (Pneuma).


Comparatif des traductions

4
et cela afin que la justice de la loi fût accomplie en nous, qui marchons, non selon la chair, mais selon l'esprit.

Martin :

Afin que la justice de la Loi fût accomplie en nous, qui ne marchons point selon la chair, mais selon l'Esprit.

Ostervald :

Afin que la justice de la loi fût accomplie en nous, qui marchons, non selon la chair, mais selon l'esprit.

Darby :

afin que la juste exigence de la loi fût accomplie en nous, qui ne marchons pas selon la chair, mais selon l' Esprit.

Crampon :

afin que la justice de la loi fût accomplie en nous, qui marchons, non selon la chair, mais selon l’Esprit.

Lausanne :

afin que l’ordonnance de la loi fût accomplie en nous qui marchons, non selon la chair, mais selon l’Esprit.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Afin que la justice de la Loi fust accomplie en nous, qui ne cheminons point selon la chair, mais selon l’Esprit.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr