Romains 8 verset 27

Traduction Louis Segond

27
et celui qui sonde les coeurs connaît quelle est la pensée de l'Esprit, parce que c'est selon Dieu qu'il intercède en faveur des saints.



Strong

et (De) celui qui sonde (Ereunao) (Temps - Présent) les cœurs (Kardia) connaî (Eido ou oida) (Temps - Parfait) quelle (Tis) est la pensée (Phronema) de l’Esprit (Pneuma), parce que (Hoti) c’est selon (Kata) Dieu (Theos) qu’il intercède (Entugchano) (Temps - Présent) en faveur (Huper) des saints (Hagios).


Comparatif des traductions

27
et celui qui sonde les coeurs connaît quelle est la pensée de l'Esprit, parce que c'est selon Dieu qu'il intercède en faveur des saints.

Martin :

Or nous savons aussi que toutes choses contribuent au bien de ceux qui aiment Dieu, c'est-à-dire, de ceux qui sont appelés selon son propos arrêté.

Ostervald :

Toutefois celui qui sonde les cœurs, connaît quelle est l'affection de l'Esprit, qui prie selon Dieu pour les saints.

Darby :

-et celui qui sonde les coeurs sait qu'elle est la pensée de l'Esprit, car il intercède pour les saints, selon Dieu;

Crampon :

et celui qui sonde les cœurs connaît quels sont les désirs de l’Esprit ; il sait qu’il prie selon Dieu pour des saints.

Lausanne :

et celui qui scrute les cœurs sait quelle est la pensée de l’Esprit, parce que c’est selon Dieu qu’il intervient pour les saints.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or nous sçavons aussi que toutes choses aident ensemble en bien à ceux qui aiment Dieu [assavoir], à ceux qui sont appellez selon son propos arresté.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr