Romains 4 verset 6

Traduction Louis Segond

6
De même David exprime le bonheur de l'homme à qui Dieu impute la justice sans les oeuvres:



Strong

De même (Kathaper) (Kai) David (Dabid) exprime (Lego) (Temps - Présent) le bonheur (Makarismos) de l’homme (Anthropos) à qui (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) Dieu  (Theos) impute (Logizomai) (Temps - Présent) la justice (Dikaiosune) sans (Choris) les œuvres (Ergon) :


Comparatif des traductions

6
De même David exprime le bonheur de l'homme à qui Dieu impute la justice sans les oeuvres:

Martin :

Comme aussi David exprime la béatitude de l'homme à qui Dieu impute la justice sans les oeuvres, en disant:

Ostervald :

C'est ainsi que David exprime le bonheur de l'homme à qui Dieu impute la justice sans les ouvres:

Darby :

ainsi que David aussi exprime la béatitude de l'homme à qui Dieu compte la justice sans oeuvres:

Crampon :

C’est ainsi que David proclame la béatitude de l’homme à qui Dieu impute la justice indépendamment des œuvres :

Lausanne :

De même aussi David déclare le bonheur de l’homme à qui Dieu impute la justice sans œuvres

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Comme aussi David declare la beatitude de l’homme à qui Dieu alloüe la justice sans oeuvres, [disant),





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr