Romains 11 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Je vous le dis à vous, païens: en tant que je suis apôtre des païens, je glorifie mon ministère,



Strong

(Gar) Je vous le dis (Lego) (Temps - Présent) à vous (Humin), païens (Ethnos) : en tant que (Epi) (Hosos) (Men) je (Ego) suis (Eimi) (Temps - Présent) apôtre (Apostolos) des païens (Ethnos), je glorifie (Doxazo) (Temps - Présent) mon (Mou) ministère (Diakonia),


Comparatif des traductions

13
Je vous le dis à vous, païens: en tant que je suis apôtre des païens, je glorifie mon ministère,

Martin :

Car je parle à vous, Gentils; certes en tant que je suis Apôtre des Gentils, je rends honorable mon ministère;

Ostervald :

Car je vous le dis, à vous, Gentils: Étant l'apôtre des Gentils, je glorifie mon ministère,

Darby :

Car je parle à vous, nations, en tant que moi je suis en effet apôtre des nations, je glorifie mon ministère,

Crampon :

En effet, je vous le dis, à vous, chrétiens nés dans la gentilité : moi-même, en tant qu’apôtre des Gentils, je m’efforce de rendre mon ministère glorieux,

Lausanne :

Car c’est à vous, nations, que je parle. En tant que je suis l’Envoyé des nations, je glorifie mon ministère{Ou mon service.}

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car je parle à vous, Gentils: entant certes que je suis Apostre des Gentils, je rens honorable mon ministere:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr