Romains 1 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Car je désire vous voir, pour vous communiquer quelque don spirituel, afin que vous soyez affermis,



Strong

Car (Gar) je désire (Epipotheo) (Temps - Présent) vous (Humas) voir (Eido ou oida) (Temps - Aoriste Second), pour (Hina) vous (Humin) communiquer (Metadidomi)  (Temps - Aoriste Second) quelque (Tis) don (Charisma) spirituel (Pneumatikos), afin que (Eis) vous (Humas) soyez affermis (Sterizo) (Temps - Aoriste),


Comparatif des traductions

11
Car je désire vous voir, pour vous communiquer quelque don spirituel, afin que vous soyez affermis,

Martin :

Car je désire extrêmement de vous voir, pour vous faire part de quelque don spirituel, afin que vous soyez affermis.

Ostervald :

Car je souhaite fort de vous voir, pour vous faire part de quelque don spirituel, afin que vous soyez affermis,

Darby :

Car je désire ardemment de vous voir, afin de vous faire part de quelque don de grâce spirituel, pour que vous soyez affermis,

Crampon :

Car j’ai un grand désir de vous voir, pour vous communiquer quelque don spirituel, capable de vous affermir,

Lausanne :

Car je désire fort de vous voir, afin de vous transmettre quelque don de grâce spirituel, pour que vous soyez affermis,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car je desire grandement de vous voir, pour vous départir quelque don spirituel, afin que vous soyez confirmez:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr