34
Pierre lui dit: Énée, Jésus Christ te guérit; lève-toi, et arrange ton lit. Et aussitôt il se leva.
Martin :
Et Pierre lui dit: Enée, Jésus-Christ te guérisse! lève-toi, et fais ton lit; et sur-le-champ il se leva.
Ostervald :
Et Pierre lui dit: Énée, Jésus, le Christ, te guérit; lève-toi, et arrange ton lit. Et aussitôt il se leva.
Darby :
Et Pierre lui dit: Énée! Jésus, le Christ, te guérit; lève-toi, et fais-toi toi-même ton lit.
Crampon :
Pierre lui dit : " Enée, Jésus-Christ te guérit ; lève-toi, et fais toi-même ton lit. " Et aussitôt il se leva.
Lausanne :
Et Pierre lui dit : Enée ! Jésus, le Christ, te guérit : lève-toi et fais toi-même ton lit. Et aussitôt il se leva.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et Pierre lui dit, Enée, Jésus-Christ te guerisse: leve-toi, et te fai [ton lict:] et incontinent il se leva.