Actes 8 verset 38

Traduction Louis Segond

38
Il fit arrêter le char; Philippe et l'eunuque descendirent tous deux dans l'eau, et Philippe baptisa l'eunuque.



Strong

(Kai) Il fit (Keleuo) (Temps - Aoriste) arrêter (Histemi) (Temps - Aoriste Second) le char (Harma) ; (Kai) (Te) Philippe (Philippos) et (Kai) l’eunuque (Eunouchos) descendirent (Katabaino) (Temps - Aoriste Second) tous deux (Amphoteros) dans (Eis) l’eau (Hudor), et (Kai) Philippe baptisa (Baptizo) (Temps - Aoriste) l’eunuque (Autos).


Comparatif des traductions

38
Il fit arrêter le char; Philippe et l'eunuque descendirent tous deux dans l'eau, et Philippe baptisa l'eunuque.

Martin :

Et ayant commandé qu'on arrêtât le chariot, ils descendirent tous deux dans l'eau, Philippe et l'Eunuque; et Philippe le baptisa.

Ostervald :

Et il commanda qu'on arrêtât le chariot; et ils descendirent tous deux dans l'eau, Philippe et l'eunuque; et Philippe le baptisa.

Darby :

Et il donna l'ordre qu'on arrêtât le char, et ils descendirent tous deux à l'eau, et Philippe et l'eunuque; et Philippe le baptisa.

Crampon :

Il fit donc arrêter son char, et Philippe, étant descendu avec lui dans l’eau, le baptisa.

Lausanne :

Et il commanda que le char s’arrêtât et ils descendirent tous deux dans l’eau, Philippe et l’eunuque ; et il le baptisa.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et il commanda que le chariot fust arresté: et tous deux descendirent en l’eau, Philippe et l’Eunuque: et il le baptiza.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr