Actes 7 verset 31

Traduction Louis Segond

31
Moïse, voyant cela, fut étonné de cette apparition; et, comme il s'approchait pour examiner, la voix du Seigneur se fit entendre:



Strong

(De) Moïse (Moseus ou Moses ou Mouses), voyant (Eido ou oida) (Temps - Aoriste Second) cela, fut étonné (Thaumazo) (Temps - Aoriste) de cette apparition (Horama) ; et (De), comme il s’approchait (Proserchomai) (Temps - Présent) pour examiner (Katanoeo) (Temps - Aoriste), la voix (Phone) du Seigneur (Kurios) se fit entendre (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) :


Comparatif des traductions

31
Moïse, voyant cela, fut étonné de cette apparition; et, comme il s'approchait pour examiner, la voix du Seigneur se fit entendre:

Martin :

Et quand Moïse le vit, il fut étonné de la vision, et comme il approchait pour considérer ce que c'était, la voix du Seigneur lui fut adressée,

Ostervald :

Et quand Moïse le vit, il fut étonné de l'apparition; et comme il s'approchait pour la considérer, la voix du Seigneur lui dit:

Darby :

Et Moïse, voyant cela, fut étonné de la vision; et comme il approchait pour regarder, une voix du Seigneur se fit entendre:

Crampon :

A cette vue, Moïse fut saisi d’étonnement, et comme il s’approchait pour examiner, la voix du Seigneur se fit entendre lui] :

Lausanne :

Ce que voyant, Moïse admira cette vision ; et comme il s’approchait pour la considérer, la voix du Seigneur lui fut adressée :

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et quand Moyse le vid, il s’esmerveilla de la vision: et comme il approchoit pour considerer [ce que c’estoit], la voix du Seigneur lui fut addressée,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr