Actes 4 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Pierre et Jean leur répondirent: Jugez s'il est juste, devant Dieu, de vous obéir plutôt qu'à Dieu;



Strong

(De) Pierre (Petros) et (Kai) Jean (Ioannes) leur (Pros) (Autos) répondirent (Apokrinomai) (Temps - Aoriste) (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Jugez (Krino) (Temps - Aoriste) s (Ei)’il est (Esti) (Temps - Présent) juste (Dikaios), devant (Enopion) Dieu (Theos), de vous (Humon) obéir (Akouo)   (Temps - Présent) plutôt (Mallon) (E) qu’à Dieu (Theos) ;


Comparatif des traductions

19
Pierre et Jean leur répondirent: Jugez s'il est juste, devant Dieu, de vous obéir plutôt qu'à Dieu;

Martin :

Mais Pierre et Jean répondant, leur dirent: jugez s'il est juste devant Dieu de vous obéir plutôt qu'à Dieu.

Ostervald :

Mais Pierre et Jean leur répondirent: Jugez s'il est juste devant Dieu, de vous obéir plutôt qu'à Dieu.

Darby :

Mais Pierre et Jean, répondant, leur dirent: Jugez s'il est juste devant Dieu de vous écouter plutôt que Dieu.

Crampon :

Pierre et Jean leur répondirent : " Jugez s’il est juste devant Dieu de vous obéir plutôt qu’à Dieu.

Lausanne :

Mais Pierre et Jean, répondant, leur dirent : Jugez s’il est juste, devant Dieu, de vous écouter plutôt que Dieu :

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais Pierre et Jean respondans, leur dirent, Jugez, s’il est juste devant Dieu de vous obeïr plustost qu’à Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr