Actes 26 verset 21

Traduction Louis Segond

21
Voilà pourquoi les Juifs se sont saisis de moi dans le temple, et ont tâché de me faire périr.



Strong

Voilà pourquoi (Heneka ou heneken ou heineken) (Touton) les Juifs (Ioudaios) se sont saisis (Sullambano) (Temps - Aoriste Second) de moi (Me) dans (En) le temple (Hieron), et ont tâché (Peirao) (Temps - Imparfait) de me faire périr (Diacheirizomai) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

21
Voilà pourquoi les Juifs se sont saisis de moi dans le temple, et ont tâché de me faire périr.

Martin :

C'est pour cela que les Juifs m'ayant pris dans le Temple ont tâché de me tuer;

Ostervald :

C'est pour cela que les Juifs, m'ayant pris dans le temple, ont cherché à me tuer.

Darby :

A cause de cela les Juifs, m'ayant pris dans le temple, cherchaient à me tuer.

Crampon :

Voilà pourquoi les Juifs se sont saisis de moi dans le temple et ont essayé de me faire périr.

Lausanne :

C’est pour cela que les Juifs m’ayant saisi dans le lieu sacré, ont tâché de me tuer de leurs mains.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Pour cette cause les Juifs m’ayans pris dans le temple, ont tasché de me tuër.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr