Actes 26 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Agrippa dit à Paul: Il t'est permis de parler pour ta défense. Et Paul, ayant étendu la main, se justifia en ces termes:



Strong

(De) Agrippa (Agrippas) dit (Phemi) (Temps - Imparfait) à (Pros) Paul (Paulos) : Il t (Soi)’est permis (Epitrepo) (Temps - Présent) de parler (Lego) (Temps - Présent) pour (Huper) ta (Seautou) défense. Et (Tote) Paul (Paulos), ayant étendu (Ekteino) (Temps - Aoriste) la main (Cheir), se justifia (Apologeomai)   (Temps - Imparfait) en ces termes :


Comparatif des traductions

1
Agrippa dit à Paul: Il t'est permis de parler pour ta défense. Et Paul, ayant étendu la main, se justifia en ces termes:

Martin :

Et Agrippa dit à Paul: il t'est permis de parler pour toi. Alors Paul ayant étendu la main, parla ainsi pour sa défense.

Ostervald :

Alors Agrippa dit à Paul: Il t'est permis de parler pour toi-même. Paul ayant étendu la main, parla ainsi pour sa défense:

Darby :

Et Agrippa dit à Paul: Il t'est permis de parler pour toi. Alors Paul, ayant étendu la main, prononça son apologie:

Crampon :

Agrippa dit à Paul : " Tu as la parole pour ta défense. " Alors Paul, étendant la main, se justifia en ces termes :

Lausanne :

Et Agrippa dit à Paul : Il t’est permis de parler en ta faveur. —” Alors Paul étendant la main, dit pour sa défense :

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors Agrippa dit à Paul, Il t’est permis de parler pour toi. Paul donc ayant estendu la main, commença à rendre raison de son fait, [disant],





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr