Actes 23 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Paul, les regards fixés sur le sanhédrin, dit: Hommes frères, c'est en toute bonne conscience que je me suis conduit jusqu'à ce jour devant Dieu...



Strong

(De) Paul (Paulos), les regards fixés (Atenizo) (Temps - Aoriste) sur le sanhédrin (Sunedrion), dit (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Hommes (Aner) frères (Adelphos), c’est en toute (Pas) bonne (Agathos) conscience (Suneidesis) que je (Ego) me suis conduit (Politeuomai) (Temps - Parfait) jusqu’à (Achri ou achris) ce (Taute) jour (Hemera) devant Dieu (Theos).


Comparatif des traductions

1
Paul, les regards fixés sur le sanhédrin, dit: Hommes frères, c'est en toute bonne conscience que je me suis conduit jusqu'à ce jour devant Dieu...

Martin :

Et Paul regardant fixement le Conseil, dit: hommes frères! je me suis conduit en toute bonne conscience devant Dieu jusqu'à ce jour.

Ostervald :

Paul, les yeux arrêtés sur le Sanhédrin, dit: Mes frères, j'ai vécu jusqu'à présent devant Dieu en toute bonne conscience.

Darby :

Et Paul, ayant arrêté les yeux sur le sanhédrin, dit: Hommes frères, je me suis conduit en toute bonne conscience devant Dieu jusqu'à ce jour...

Crampon :

Paul, les regards fixés sur le Sanhédrin, dit : " Mes frères, je me suis conduit devant Dieu jusqu’à ce jour dans toute la droiture d’une bonne conscience... "

Lausanne :

Et ayant arrêté les yeux sur le conseil, Paul dit : Hommes frères, c’est en toute bonne conscience que je me suis gouverné par [l’aide de] Dieu{Ou pour Dieu.} jusqu’à ce jour.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et Paul ayant les yeux dressez vers le conseil, dit, Hommes frères, j’ai conversé en toute bonne conscience devant Dieu jusques à ce jour.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr