Actes 20 verset 38

Traduction Louis Segond

38
ils l'embrassaient, affligés surtout de ce qu'il avait dit qu'ils ne verraient plus son visage. Et ils l'accompagnèrent jusqu'au navire.



Strong



Comparatif des traductions

38
ils l'embrassaient, affligés surtout de ce qu'il avait dit qu'ils ne verraient plus son visage. Et ils l'accompagnèrent jusqu'au navire.

Martin :

Etant tristes principalement à cause de cette parole qu'il leur avait dite, qu'ils ne le verraient plus, et ils le conduisirent au navire.

Ostervald :

Affligés principalement de ce qu'il avait dit, qu'ils ne verraient plus son visage. Et ils le conduisirent jusqu'au vaisseau.

Darby :

étant surtout peinés de la parole qu'il avait dite, qu'ils ne verraient plus son visage. Et ils l'accompagnèrent au navire.

Crampon :

affligés surtout de ce qu’il avait dit : " Vous ne verrez plus mon visage. " Et ils l’accompagnèrent jusqu’au navire.Haut de la page

Lausanne :

Et se jetant au cou de Paul, ils le baisaient, étant surtout dans la douleur pour la parole qu’il avait dite, qu’ils ne devaient plus revoir son visage. Et ils l’accompagnèrent au vaisseau.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Estans tristes principalement pour la parole qu’il avoit dite, Qu’ils ne verroyent plus sa face. Et ils le conduisirent au navire.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr