Actes 19 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Cela dura deux ans, de sorte que tous ceux qui habitaient l'Asie, Juifs et Grecs, entendirent la parole du Seigneur.



Strong

(De) Cela (Touto) dura (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) (Epi) deux (Duo) ans (Etos), de sorte que (Hoste) tous (Pas) ceux qui habitaient (Katoikeo) (Temps - Présent) l’Asie (Asia), (Te) Juifs (Ioudaios) et (Kai) Grecs (Hellen), entendirent (Akouo) (Temps - Aoriste) la parole (Logos) du Seigneur (Kurios).


Comparatif des traductions

10
Cela dura deux ans, de sorte que tous ceux qui habitaient l'Asie, Juifs et Grecs, entendirent la parole du Seigneur.

Martin :

Et cela continua l'espace de deux ans; de sorte que tous ceux qui demeuraient en Asie, tant Juifs que Grecs, ouïrent la parole du Seigneur Jésus.

Ostervald :

Or cela dura deux ans, en sorte que tous ceux qui demeuraient en Asie, tant Juifs que Grecs, entendirent la parole du Seigneur Jésus.

Darby :

Et cela continua pendant deux ans, de sorte que tous ceux qui demeuraient en Asie ouïrent la parole du Seigneur, tant Juifs que Grecs.

Crampon :

Ce qu’il fit durant deux ans, de sorte que tous ceux qui habitaient l’Asie, Juifs et Grecs, entendirent la parole du Seigneur.

Lausanne :

Et cela se fit durant deux ans, de sorte que tous ceux qui habitaient l’Asie, tant juifs que grecs, entendirent la parole du Seigneur Jésus ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et cela continua l’espace de deux ans: tellement que tous ceux qui habitoyent en Asie, ouïrent la parole du Seigneur Jésus, tant Juifs que Grecs.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr