Actes 15 verset 25

Traduction Louis Segond

25
nous avons jugé à propos, après nous être réunis tous ensemble, de choisir des délégués et de vous les envoyer avec nos bien-aimés Barnabas et Paul,



Strong

nous (Hemin) avons jugé à propos (Dokeo) (Temps - Aoriste), après nous être réunis (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) tous ensemble (Homothumadon), de choisir (Eklegomai) (Temps - Aoriste) des délégués (Aner) et de vous (Pros) (Humas) les envoyer (Pempo) (Temps - Aoriste) avec (Sun) nos (Hemon) bien-aimés (Agapetos) Barnabas (Barnabas) et (Kai) Paul (Paulos),


Comparatif des traductions

25
nous avons jugé à propos, après nous être réunis tous ensemble, de choisir des délégués et de vous les envoyer avec nos bien-aimés Barnabas et Paul,

Martin :

Nous avons été d'avis, étant assemblés tous d'un commun accord, d'envoyer vers vous, avec nos très chers Barnabas et Paul, des hommes que nous avons choisis;

Ostervald :

Il nous a paru bon, d'un commun accord, de vous envoyer des hommes choisis, avec nos bien-aimés Barnabas et Paul,

Darby :

il nous a semblé bon, étant tous d'accord, de choisir parmi nous des hommes et de les envoyer vers vous avec nos bien-aimés Barnabas et Paul,

Crampon :

nous nous sommes assemblés et nous avons jugé à propos de choisir des délégués et de vous les envoyer avec nos bien-aimés Barnabé et Paul,

Lausanne :

il nous a semblé bon, après être tombés d’accord, de vous députer des hommes élus [d’entre nous] avec nos bien-aimés Barnabas et Paul,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Nous avons esté d’avis, estant assemblez d’un accord, d’envoyer vers vous des personnages que nous avons choisis, avec nos tres-chers Barnabas et Paul.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr