Actes 10 verset 26

Traduction Louis Segond

26
Mais Pierre le releva, en disant: Lève-toi; moi aussi, je suis un homme.



Strong

Mais (De) Pierre (Petros) le (Autos) releva (Egeiro) (Temps - Aoriste), en disant (Lego) (Temps - Présent) : Lève-toi (Anistemi) (Temps - Aoriste Second) ; moi (Autos) aussi (Kago), je suis (Eimi) (Temps - Présent) un homme (Anthropos).


Comparatif des traductions

26
Mais Pierre le releva, en disant: Lève-toi; moi aussi, je suis un homme.

Martin :

Mais Pierre le releva, en lui disant: lève-toi, je suis aussi un homme.

Ostervald :

Mais Pierre le releva, en disant: Lève-toi; moi-même aussi je suis un homme.

Darby :

Mais Pierre le releva, disant: Lève-toi; et moi aussi je suis un homme.

Crampon :

Mais Pierre le releva en disant : " Lève-toi ; moi aussi je suis un homme. "

Lausanne :

Mais Pierre le releva, en disant : Lève-toi, et moi aussi je suis un homme. —”

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais Pierre le releva, disant, Leve-toi: je suis aussi homme.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr