Jean 5 verset 46

Traduction Louis Segond

46
Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi, parce qu'il a écrit de moi.



Strong

Car (Gar) si (Ei) vous croyiez (Pisteuo) (Temps - Imparfait) Moïse (Moseus ou Moses ou Mouses), vous me (Emoi) croiriez (An) (Pisteuo) (Temps - Imparfait) aussi, parce qu (Gar)’il (Ekeinos) a écrit (Grapho) (Temps - Aoriste) de (Peri) moi (Emou).


Comparatif des traductions

46
Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi, parce qu'il a écrit de moi.

Martin :

Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi; vu qu'il a écrit de moi.

Ostervald :

Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi; car il a écrit de moi.

Darby :

Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi;

Crampon :

Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi, parce qu’il a écrit de moi.

Lausanne :

Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi, car il a écrit de moi ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car si vous croyïez à Moyse: vous croiriez aussi à moi: veu qu’il a écrit de moi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr