Jean 4 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Es-tu plus grand que notre père Jacob, qui nous a donné ce puits, et qui en a bu lui-même, ainsi que ses fils et ses troupeaux?



Strong

(Me) Es (Ei) (Temps - Présent)-tu (Su) plus grand (Meizon) que notre (Hemon) père (Pater) Jacob (Iakob), qui (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) nous (Hemin) a donné (Didomi) (Temps - Aoriste) ce puits (Phrear), et (Kai) qui en (Ek ou ex) (Autos) a bu (Pino) (Temps - Aoriste Second) lui-même (Autos), ainsi (Kai) que ses (Autos) fils (Huios) et (Kai) ses (Autos) troupeaux (Thremma) ?


Comparatif des traductions

12
Es-tu plus grand que notre père Jacob, qui nous a donné ce puits, et qui en a bu lui-même, ainsi que ses fils et ses troupeaux?

Martin :

Es-tu plus grand que Jacob notre père, qui nous a donné le puits, et lui-même en a bu, et ses enfants, et son bétail?

Ostervald :

Es-tu plus grand que Jacob notre père, qui nous a donné ce puits, et qui en a bu lui-même, ainsi que ses fils et ses troupeaux?

Darby :

Es-tu plus grand que notre père Jacob qui nous a donné le puits; et lui-même en a bu, et ses fils, et son bétail?

Crampon :

Etes-vous plus grand que notre père Jacob, qui nous a donné ce puits, et en a bu lui-même, ainsi que ses fils et ses troupeaux ? "

Lausanne :

Es-tu plus grand que notre père Jacob, qui nous a donné ce puits, et qui en a bu lui-même, ainsi que ses fils et ses bestiaux ? —”

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Es-tu plus grand que Jacob nostre pere, qui nous a donné le puits, et lui-mesme en a beu, et ses enfans, et son bestail?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr